Gramatyka interlingwy
Z Wikipedii
Gramatyka interlingwy nie zawiera żadnych sztucznych rozwiązań. Jest ekstraktem, najmniejszym wspólnym mianownikiem gramatyk języków kontrolnych, z których wywodzi się interlingua, uproszczonym zarazem przez odrzucenie niepotrzebnego balastu, jakim jest np. rozbudowana odmiana wyrazów. Jest więc językiem nie sztucznie utworzonym, lecz wyekstrahowanym z języków naturalnych.
Spis treści |
[edytuj] Akcent
Akcent pada w ogromnej większości przypadków na samogłoskę przed ostatnią spółgłoską - facer, parlar, elegante, discurso, computator, Polonia, persona, ideal, libro, elephante.
Druga reguła akcentowania respektuje klasyczne korzenie językowe - istnieje kilka końcówek wyrazów, które powodują, że akcent przesuwa się na samogłoskę poprzedzającą przedostatnią spółgłoskę.
- -le, -ne, -re: facile = łatwy, nomine = imię, tempore = czas
- -ic, -ico, -ica: technic, technico = technik, technica = technika
- -ide, -ido: timide = nieśmiały, acido = kwas
- -ula, -ulo: regula = reguła, angulo = kąt
- -ime: ultime = ostatni
Zauważmy, że jest to zakorzenione od tysiącleci zjawisko językowe. W języku polskim także poprawne jest wymawianie "technika", a nie "technika", "republika", a nie "republika", "muzyka", a nie "muzyka" czy "gramatyka", a nie "gramatyka", jak uważają osoby rozciągające polską regułę przedostatniej sylaby na wszelkie możliwe wyrazy.
[edytuj] Alfabet
Interlingua posługuje się alfabetem łacińskim i nie stosuje żadnych znaków diakrytycznych, co ułatwia pisanie tekstów za pomocą dowolnej klawiatury z alfabetem łacińskim.
(w nawiasach nazwa i w zielonym kolorze wymowa pojedynczych liter)
|
a (a - a) |
j (jota - ż) |
s (es - s) |
[edytuj] Rodzajnik
Rodzajnikiem określonym jest le:
- le casa (dom)
- le casas (domy)
- le libro (książka)
- le libros (książki)
Przyimki a i de w połączeniu z rodzajnikiem określonym ulegają ściągnięciu.
- a + le = al
- de + le = del
Rodzajnikiem nieokreślonym jest un:
- un casa
- un libro
[edytuj] Rzeczownik
Rzeczownik nie ma odmiany przez rodzaje. Jedynie niektóre nazwy osób lub zwierząt mogą mieć końcówkę w naturalny sposób zależną od płci, -o lub -a.
- amico (przyjaciel) - amica (przyjaciółka)
- cavallo (koń) - cavalla (kobyła)
Liczba mnoga jest tworzona za pomocą s. Po końcowej spółgłosce podajemy -es. Wyraz kończący się na -c ma liczbę mnogą tworzoną za pomocą -ches.
- un libro, duo libros; un catto, duo cattos
- le construction, le constructiones; le vision, le visiones
- le zinc, zinches
Końcówka liczby mnogiej -s nie wpływa na przesunięcie akcentu. Pozostaje on na swoim miejscu.
- conversation - conversationes
[edytuj] Przymiotnik
Przymiotnik jest nieodmienny, bez względu na rodzaj czy liczbę rzeczownika.
- bon matre - dobra matka
- bon filio - dobry syn
- bon casas - dobre domy
- bon libros - dobre książki
Przymiotnik może się pojawiać przed lub po określanym rzeczowniku. Dominuje stawianie przymiotnika po rzeczowniku (jak w języku francuskim), ale krótkie i często używane przymiotniki są stawiane na ogół przed rzeczownikiem.
- incredibile notitias
- notitias incredibile
- un bon homine
- un homine excellente
Przymiotnik może czasem przyjąć końcówkę -s liczby mnogiej, jeśli sam rzeczownik jest nieobecny.
- Io apprecia camisas azur; mi sposa prefere le verdes. Cenię błękitne koszule; moja żona woli zielone.
Stopniowanie przymiotników odbywa się w sposób regularny za pomocą plus i le plus (w przeciwną stronę za pomocą minus i le minus).
- facile (łatwy) - plus facile (łatwiejszy) - le plus facile (najłatwiejszy)
- grande (duży, wielki) - plus grande - le plus grande
- bon (dobry) - plus bon - le plus bon
- elegante - minus elegante - le minus elegante
Istnieją oczywiście nieregularne metody stopniowania niektórych przymiotników, często stosowane w tekstach.
- bon (dobry) - melior (lepszy) - optime (najlepszy)
- mal (zły) - pejor (gorszy) - pessime (najgorszy)
- grande - major - maxime
[edytuj] Przysłówek
Przysłówki regularne są tworzone od przymiotników przez dodanie -mente albo, po końcowym -c, przez dodanie -amente.
- grande, grandemente
- felice, felicemente
- physic, physicamente
Oczywiście istnieje wiele przysłówków pierwotnych, które nie są wywodzone z przymiotników.
- troppo fatigate - zbyt zmęczony
- sempre de mal humor - zawsze w złym humorze
Przysłówki są stopniowane analogicznie do przymiotników, w sposób regularny lub nieregularny.
- facilemente - plus facilemente - le plus facilemente
- ben (dobrze) - melio - le melio
[edytuj] Zaimek
| Osobowe | Dopełniaczowe | Po przyimku | Dzierżawcze |
|---|---|---|---|
| io (ja) | me (mnie) | me (np. con me, sin te, pro nos) | mi(e) (mój) |
| tu (ty) | te (ciebie) | te | tu(e) (twój) |
| ille (on) | le (jego) | ille | su(e) (jego) |
| illa (ona) | la (jÄ…) | illa | su(e) (jej) |
| illo (ono) | lo (je) | su(e) (jego) | |
| il (bezosobowy) | - | - | - |
| on (nieokreślony) | uno | un | su(e) |
| nos (my) | nos (nas) | nos | nostre (nasz) |
| vos (wy) | vos (was) | vos | vostre (wasz) |
| illes (oni) | les (ich) | illes | lor(e) (ich) |
| illas (one) | las (je) | illas | lor(e) (ich) |
| illos (one) | los (je) | illos | lor(e) (ich) |
Illo(s) dotyczy rzeczy lub zwierząt, których płeć nie jest znana.
- Mi casa- Illo es belle. Mój dom- Jest piękny.
Il jest używane w konstrukcjach bezosobowych:
- Il pluve. Pada.
- Il ha un problema. Jest problem.
= Un problema existe.
On jest używane dla nieokreślonych osób:
- On parla francese in Belgica. W Belgii mówi się po francusku.
= Francese es parlate in Belgica.
Istnieją dwie formy zaimka dzierżawczego. Forma krótsza jest używana przed rzeczownikiem bez rodzajnika.
- mi casa, mi grande casa. Mój dom, mój duży dom.
W innych sytuacjach używa się dłuższej formy:
- le mie casa. Mój dom.
- Deo mie! Boże mój!
- Tu casa es major que le mie. Twój dom jest większy niż mój.
Zaimek zwrotny się ma postać se (lavar se, brossar se), odmienianą przez osoby.
- Io me lava. Ja siÄ™ myjÄ™.
- Tu te lava. Ty siÄ™ myjesz.
- Illa se lava. Ona siÄ™ myje.
- Nos nos lava. My siÄ™ myjemy.
- Vos vos lava. Wy siÄ™ myjecie.
- Illes se lava. Oni siÄ™ myjÄ….
[edytuj] Czasownik
Czasowniki kończą się na -ar (ogromna większość), -er (pewna ilość czasowników, w tym szereg często używanych) lub -ir (bardzo niewiele). Nie są one odmieniane przez czasy i osoby - po odjęciu końcowej litery -r uzyskujemy czas teraźniejszy dla wszystkich osób w obu liczbach. Podobnie jest w innych czasach.
Stanowi to duże ułatwienie w porównaniu z językami naturalnymi, w których koniugacja jest niekiedy skrajnie skomplikowana (np. łacina, francuski, niemiecki, języki słowiańske). Znając wyrazy i podane w tabeli zasady, znamy natychmiast całą koniugację.
| Bezokolicznik | cantar (śpiewać) | creder (sądzić, wierzyć) | partir (wychodzić) |
|---|---|---|---|
| Czas teraźniejszy (Presente) & Tryb rozkazujący (Imperativo) | canta (śpiewa, śpiewaj) | crede (wierzy, wierz) | parti (wychodzi, wychodź) |
| Czas przeszły (Passato) | cantava (śpiewał) | credeva (wierzył) | partiva (wyszedł) |
| Czas przyszły (Futuro) | cantara (będzie śpiewać) | credera (będzie wierzył) | partira (wyjdzie) |
| Tryb warunkowy (Conditional) | cantarea (śpiewałby) | crederea (wierzyłby) | partirea (wyszedłby) |
| Imiesłów czasu teraźniejszego (Participio Presente) | cantante (śpiewając) | credente (wierząc) | partiente (wychodząc) (nie partinte) |
| Imiesłów czasu przeszłego (Participio Passate) | cantate (śpiewawszy) | credite (wierzywszy) (nie credete!) |
partite (wyszedłszy) |
Pewne nieliczne czasowniki mające końcówkę -er tworzą imiesłów czasu teraźniejszego za pomocą -iente.
- reciper - recipiente
Bezokolicznik może być użyty jako rzeczownik, imiesłów jako przymiotnik:
- le volar del aves - latanie ptaków
= le volo del aves - un influentia predominante - przemożny wpływ
- le anno passate - ubiegły rok
Czasowniki esser (być), haber (mieć) e vader (iść) maja w czasie teraźniejszym powszechnie używane formy alternatywne:
- es zamiast esse
- ha zamiast habe
- va zamiast vade
Czasownik esser ma jeszcze inne formy alternatywne, nieco mniej popularne:
- es = esse (jest)
- son = esse (sÄ…)
- era = esseva (był)
- sera = essera (będzie)
- serea = esserea (byłby)
- ser = esser (być)
Sia jest trybem rozkazującym i łączącym esser:
- Sia felice! Bądź szczęśliwy.
- Io non crede que ille sia folle. Nie wierzę, żeby ona miała być szalona.
Czasy przeszłe dokonane (tempores perfecte) tworzymy z czasownikiem haber i imiesłowem przeszłym:
- io ha parlate - mówiłem
- ille habeva vidite - widział (był)
Wzorem języków romańskich możemy także tworzyć czas przyszły natychmiastowy, używając do tego formę skróconą czasownika vader (chodzić, iść) i bezokolicznik.
- Io va leger - będę czytał (zaraz, za chwilę, wkrótce)
- Illas va ir al cinema - pójdą do kina
Tryb bierny tworzy się za pomocą czasownika esser i imiesłowu przeszłego:
- Le joco es vidite per milles de personas. Gra jest oglÄ…dana przez tysiÄ…ce ludzi.
- Isto essera facite per me. To będzie zrobione przeze mnie.
Te dwa czasowniki mogą być mieszane w bardziej złożonych konstrukcjach:
- Quando ille arrivara, su vestes ja habera essite lavate. Gdy on przybędzie, jego ubrania będą już uprane.
[edytuj] Wymowa
Wymowa w języku Interlingua jest bardzo podobna do włoskiej czy hiszpańskiej.
Szczególnie ważne zasady:
- ca, co, cu jak ka, ko, ku
catto (kato), carriera (kariera), musica (muzika), escorta (eskorta), cocina (kocina), cubo (kubo), cultivar (kultiwar) - ce, ci, cy jak ce, ci, ci
glycerina (glicerina), macedone (macedone), cocina (kocina), cyclon (ciklon), cylindro (cilindro) - ch zwykle jak k; ewentualnie jak cz lub sz
machina (makina), charta (karta), characteristic (karakteristik); charme (szarm), checo (czeko) - g gardłowe jak g, nawet przed e, i, y (portugese); ewentualnie jak ż przed e, i, y, zwłaszcza w przyrostku -age i wyrazach pochodnych od niego
gaudio (gaudio), mangiar (manżar), viage (wiaże), viagiar (wiażar) - h z wydechem; opcjonalnie jako nieme
haber (haber), habile (habile) - ph jak f
photo (foto), physica (fizika) - qu jak ku; jak k w wyrazach que, qui
quando (kłando), que (ke), qui (ki) - rh jak r
rheuma (reuma), rhombo (rombo) - s między samogłoskami jak z
supponer (suponer), casa (kaza), osar (ozar) - th jak t
theatro (teatro), theologia (teologia) - ti jak ti, ewentualnie jak cj (national, scientia, spatio)
- w jak ł lub w, zgodnie z oryginalnym brzmieniem wyrazu w języku pochodzenia (water-closet)
- y jak i
| Polska liderem w pokazywaniu europejskich produkcji |
|
Europejskie stacje telewizyjne przeznaczają ponad 65 proc. czasu antenowego na produkcje europejskie, w tym ponad 36 proc. na produkcje niezależnych producentów z UE - wynika z piątkowego raportu Komisji Europejskiej. Polska jest liderem rankingu krajów UE.
|
| TVP procesuje siÄ™ z "Dziennikiem" |
|
Przeprosin i wpłaty 200 tys. na cel społeczny żąda TVP od "Dziennika" za artykuł pt. "Korupcja w TVP" - o domniemanej propozycji wiceszefowej Agencji Informacji TVP Patrycji Koteckiej wyższych wycen za materiały kompromitujące PO.
|
| Maks Kolonko procesuje siÄ™ z "Faktem" |
|
Przeprosin i 100 tysięcy zł zadośćuczynienia żąda od wydawcy "Faktu" znany prezenter TV Mariusz Maks Kolonko za nazwanie go "łajdakiem" i sugestię, że swój związek z Weroniką Rosati traktował instrumentalnie.
|
| Powstaje audiobook o ÅšlÄ…sku |
|
Sześć płyt i książka z esejami złożą się na audiobook poświęcony Śląskowi. Ma to być dźwiękowy pejzaż regionu.
|
| Dodatek o Powstaniu Warszawskim w "Rzeczpospolitej" |
|
Dzisiaj dziennik "Rzeczpospolita" (Presspublica) ukaże siÄ™ z dodatkiem poÅ›wiÄ™conym Powstaniu Warszawskiemu – "Warszawa '44".
|