Król szamanów - Google

Król szamanów

Z Wikipedii

Skocz do: nawigacji, szukaj
Król szamanów
シャーマンキング
(Shaman Kingu)
Gatunek przygodowy, dramat, komedia, shōnen
Manga
Autor Hiroyuki Takei
Wydawca Japonia Shueisha

Kanada Stany Zjednoczone VIZ Media
Singapur Chuang Yi
Francja Holandia Kana
Brazylia Editora JBC
Włochy Star Comics
Norwegia Szwecja Schibsted Forlagene

Meksyk Grupo Editorial VID
Niemcy Dania Carlsen Comics
Drukowana w Japonia Weekly Shonen Jump
Kanada Stany Zjednoczone Shonen Jump
Norwegia Szwecja Shonen Jump
Niemcy Banzai!
Wydawana 19982004
Liczba tomów 32
Serial anime
Reżyser Seiji Mizushima
Studio XEBEC
Stacja telewizyjna Japonia TV Tokyo

Polska Polsat, Jetix, TV 4
Stany Zjednoczone FoxBox, 4Kids TV
Dania TV2
Niemcy Kabel 1, Jetix, RTL II
Kanada YTV

Włochy Italia1
Malezja ntv 7
Premierowa emisja 4 lipca 200125 września 2002
Liczba odcinków 64+3
Gra komputerowa: Shaman King: Asuhe no Ishi
Wydawca Bandai
Gatunek jRPG
Platforma WonderSwan Color
Wydana Japonia 29 sierpnia 2002
Gra komputerowa: Shaman King: Spirit of Shamans
Wydawca Dimps
Gatunek gra walki
Platforma PSX
Wydana Japonia 6 czerwca 2002
Gra komputerowa: Shaman King: Chou Senjiryokketsu
Wydawca King Records
Gatunek jRPG
Platforma GBC
Wydana Japonia 30 grudnia 2001
Gra komputerowa: Shaman King: Master of Spirits
(Shaman King: Chou Senjiryokketsu 2)
Wydawca Konami, King Records
Gatunek gra platformowa
Platforma GBA
Wydana Japonia 30 lipca 2002
Stany Zjednoczone 9 listopada 2004
Europa 31 grudnia 2005
Gra komputerowa: Shaman King: Master of Spirits 2
(Shaman King: Chou Senjiryokketsu 3)
Wydawca Konami
Gatunek gra platformowa
Platforma GBA
Wydana Japonia 30 listopada 2002
Stany Zjednoczone 2 sierpnia 2005
Gra komputerowa: Shaman King: Legacy of Spirit, Soaring Hawk
Wydawca Konami
Gatunek jRPG
Platforma GBA
Wydana Stany Zjednoczone 8 lutego 2005
Gra komputerowa: Shaman King: Legacy of Spirit, Sprinting Wolf
Wydawca Konami
Gatunek jRPG
Platforma GBA
Wydana Stany Zjednoczone 8 lutego 2005
Gra komputerowa: Shaman King: Soul Fight!
Wydawca Bandai
Gatunek gra platformowa
Platforma GameCube
Wydana Japonia 30 marca 2003
Stany Zjednoczone ? (wydana)
Gra komputerowa: Shaman King: Power of Spirit
Wydawca Konami JPN (KCEJ)
Gatunek jRPG z elementami walki
Platforma PS2
Wydana Europa 8 kwietnia 2004
Stany Zjednoczone 9 listopada 2004
Gra komputerowa: Shaman King: Master Spirits (import)
(Shaman King Funbari Spirits)
Wydawca Bandai
Gatunek gra walki
Platforma PS2
Wydana Japonia 16 kwietnia 2004

Król szamanów (jap. シャーマンキング, Shāman kingu; ang. Shaman King) – manga autorstwa Hiroyuki Takei oraz anime na jej podstawie (2001-2002).

Spis treści

[edytuj] Fabuła

Fabuła Króla szamanów skupia się wokół tytułowych szamanów – ludzi posiadających nadprzyrodzone zdolności. Wg głównego bohatera szaman to „osoba, która łączy ten świat z tym drugim”, a więc stanowią pomost między światem materialnym a duchowym, co samo w sobie jest bliskie duchowi szamanizmu.

Do konstrukcji świata wykorzystane zostały także inne wierzenia i religie świata. Zrównano je wszystkie ze sobą tłumacząc, iż prawdziwą ich formą jest ujęcie szamańskie. W świecie europejskim tak swobodne żonglowanie motywami religijnymi byłoby nie do przyjęcia, jednak w kulturze japońskiej wykorzystanie elementów religijnych do budowy fabuły mangi jest czymś naturalnym, a sakrum i profanum nie są od siebie oddzielone tak silnie jak w świecie europejskim.

Szamani, aby być skutecznymi, łączą się z mieszkańcami zaświatów bądź z siłami natury. Kluczem fabuły jest zdobycie pozycji tytułowego Króla szamanów, który ma możliwość połączenia się z Królem duchów i wykorzystaniem własnej pozycji do swoich celów, które wahają się od uratowania świata, aż po jego zniszczenie.

Wyłonienie Króla szamanów odbywa się co pięćset lat w tzw. Turnieju szamanów organizowanym przez (fikcyjne) małe północnoamerykańskie plemię indiańskie – Patch. Do komunikacji z uczestnikami turnieju plemię opracowało tzw. dzwonek wyroczni (ang. Oracle Bell) – nowoczesny komunikator elektroniczny, który jest zarazem świadectwem uczestnictwa szamana w turnieju. Sposób ten został wybrany do wskazania zwycięzcy turnieju, ponieważ wg jego organizatorów (oraz samego Króla duchów) człowiek pokazuje swoją prawdziwe oblicze w sytuacjach ekstremalnych, takich jak walka.

[edytuj] Świat

[edytuj] Manga

Japońska edycja mangi składa się z 32 tomików. Pierwsza publikacja mangi miała miejsce w Shūkan Shōnen Janpu (jap. 週刊少年ジャンプ, ang. Weekly Shonen Jump) wydawnictwa Shueisha (jap. 集英社). Manga została podzielona na 285 rozdziałów zakończonych tomem pod tytułem Funbari no uta, którego akcja rozgrywa się już po turnieju szamanów. W Brazylii pojawiła się też wersja papierowa opublikowana przez wydawnictwo Editora JBC. W Singapurze komiks został przetłumaczony w wydawnictwie Chuang Yi na uproszczony język chiński pod tytułem Tong ling tong zhi.

[edytuj] Anime

Na podstawie mangi powstało anime wyemitowane po raz pierwszy przez TV Tokyo. Przetłumaczona i ocenzurowana wersja mangi trafiła do USA, zaś wraz za nią również przystosowane dla młodszych odbiorców anime nadawane na falach stacji 4Kids TV od 2003. Do kanadyjskiej publiczności kreskówka trafiła staraniem telewizji YTV. Z kolei brytyjska i brazylijska młodzież mogła oglądać Króla szamanów na lokalnych kanałach Jetix. W lutym 2006 również malezyjska stacja Ntv7 rozpoczęła emisję anime. Obecnie w Polsce serial można oglądać na kanałach TV4 oraz Jetix (tłumaczony z wersji brytyjskiej).

Samo anime różni się od mangi na podstawie której powstało. Pierwsza seria jest wprawdzie wierną adaptacją oryginału, lecz już pod jej koniec zmiany stają się widoczne. Warty uwagi jest fakt, iż twórcy anime tworzą stosunkowo niewiele własnych wątków, jednakże zakończenie jest już drastycznie różne od mangi. Pod koniec serialu Hao występuje przeciw plemieniu Patch, aby na własną rękę zostać królem szamanów; w mandze nic takiego nie ma miejsca - Hao zwycięża w turnieju, a członkowie plemienia stają po jego stronie.

Należy mieć na uwadze, iż zachodnie wersje anime różnią się bardziej od pierwowzoru ze względu na przystosowanie kulturowe i wiekowe opowieści. Amerykańska wersja jest krytykowana za nieprawidłowy dobór aktorów głosowych, z kolei polskie tłumaczenie niejednokrotnie wprowadza błędy tłumaczeń terminów japońskich przetłumaczonych uprzednio na angielski.

Sam serial składa się z 64 odcinków podzielonych na dwie serie oraz trzech odcinków specjalnych; w Polsce emitowany był na kanałach:

[edytuj] Twórcy

[edytuj] Wersja polska

Opracowanie: na zlecenie Jetix – IZ-Text
Udźwiękowienie: SUPRA FILM
Reżyseria: Maciej Dowsilas, Ireneusz Załóg
Tekst polski: Agnieszka Klucznik, Natalia Bartkowska
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenki tytułowej: Wojciech Bujoczek

[edytuj] Spis odcinków

Lp. Tytuł polski Tytuł angielski Tytuł japoński (polskie tłumaczenie)
SERIA PIERWSZA
1 Yoh i Morty Yoh, Morty! Yūrei to odoru shōnen (Chłopiec tańczący z duchami)
2 Duch stróż Guardian Ghost Matsu samurai (Czekający samuraj)
3 Lenny Lenny Mou hitori no shaman (Kolejny szaman)
4 Jedność doskonała Perfect Unity Hyoi 100 (100% Kontrola)
5 Nowy porządek A New Order Oshama na shaman (Szamanka dojrzała jak na swój wiek)
6 Mistrz kung-fu The Kung-Fu Master KANFUU MASUTAA (Mistrz kung-fu)
7 Pai Long atakuje! Pai Longs Attacks! Pairon ikari no ippatsu (Wściekłe pięści Pai Longa)
8 Szaman motocyklista The Rio Deal Shaman RAIFU (Życie szamana)
9 Snowboardzista z północy Northern Boarder Kita no kuni kara kita shounen (Chłopiec z północy)
10 Niesławny Tokagerō The Infamous Tokageroh Innen 600 toshi (Los sześciuset lat)
11 Wendetta Vendetta Haru ni furu ame (Wiosenny deszcz)
12 Nowy szaman A New Shaman Hajimari wo tsugeru hoshi (Gwiazda nowego początku)
13 Gwiazda Przeznaczenia The Destiny Star OOBAA SOURU (Kontrola ducha)
14 Walka szamanów The Shaman Fight Shaman FAITO (Walka szamanów)
15 Faust VIII Faust VIII BOON KIRAAZU (Kościani zabójcy)
16 Deszcz kości A Rain of the Bones FAUSTO RABU (Miłość Fausta)
17 Podróż Road Trip BESUTO PURESU futari tabi (Wspólna podróż do najlepszego miejsca[1])
18 Tunel Tartaru The Tunnel of Tartarus Yoh (-)
19 Yoh kontra Lenny Yoh vs. Lenny Futari no BIGGU SOURU (Duże dusze dwójki)
20 Do trzech razy sztuka One, Two, Three, Draw SOURU matareien (Cmentarz dusz)
21 Zew przygody A Call to Adventure BIRIIBU (Uwierz)
22 Dynastia w obliczu wyzwania The Dynasty Challenged Oretachi no satsugi (Nasze najpotężniejsze ciosy)
23 Walka z dynastią The Dynasty Fight Yomigaeru nyan nyan dōshi (Obudzone kocie dōshi[2])
24 Nowa dynastia A New Dynasty Fushishin no dōen (Nietykalny En Tao)
25 Podróż szamanów Shaman Journey Shaman e no tabi (Podróż szamana)
26 Początek drugiej rundy The Second Round Begins BIGGU AMERIKA (Wielka Ameryka)
27 Różdżkarz The Dowser DAUJINGU REBORYUUSHON (Różdżkowa rewolucja)
28 Odnaleziona zguba Lost Boy Found RIZERUGU RIBEJYAA (Mściciel Lyserg)
29 Natura natury The Nature of Nature MERA gensei (Płonąca natura)[3]
30 Dzwonek Wyroczni Oracle Bell Down Ubawareta ORAKURUBERU (Skradziony dzwonek Wyroczni)
31 Miasto duchów Ghost Town Seirei no mori (Las wróżek [duszków])
32 Dzień Treya A Very Trey Day HOROHORO kurushii tomo no aji (Gorzki smak przyjaźni z Horohoro)[4]
SERIA DRUGA
33 Zeke atakuje Zeke Attack Himitsu na Asakura (Tajemniczy Asakura)
34 Wielki kurort The Great Western Spa AMERIKA onsen (Amerykańskie gorące źródła)
35 Atak wampira Vampire Ambush Kyuuketsuki densetsu (Legenda o wampirach)
36 Skrzydlaci niszczyciele Winged Destroyers Tenshi no PISUTORU (Pistolety aniołów)
37 Puenta Punch Line JOUDAN KINGU (Król dowcipów)
38 Pięciu wielkich wodzów Five Great Chiefs SEMINOA no denshouka (Legenda Seminoa[5])
39 Atak Gothów Goth Assault Hanagumi (Drużyna kwiatów[6])
40 Księga Szamanów A Touch of Evil Chou Senji Ryakettsu (dosł. „Supernotatki o mocach szamanów”[7])
41 Rewanż Gothów Goth Rematch Bakuretsu OOBAA SOURU (Wybuchowe kontrole ducha)
42 Podwójne medium The Double Medium SUPIRITTO OBU SOODO (Duch miecza)
43 Lyserg zagubiony Lyserg Lost Kamigami no tatakai (Walka bogów)
44 Lodowa drużyna The Ice Team Cometh Mou hitofunbari (Kolejny uparty)[8]
45 Dobie Village albo nic Dobie Village or Bust GUREETO SUPIRITTSU (Wielki Duch)
46 Sprawy rodzinne Family Feud Tao no bōrei (Duch [martwy] Tao)
47 Piaskowa burza Sand Storm MERA junjō (Strasznie naiwny)
48 Przepowiednia The Prophecy DORAGON no densetsushi (Posłaniec smoka)
49 Gladiatorzy Gladiators DOKUTAA DOKUTAA (Doktorze, doktorze)
50 Serca ciemności Heart of Darkness Ore no kokoro nya yami ga aru (W moim sercu jest ciemność; Mam ciemność w sercu)
51 Pogromcy duchów Spirit Busters Shaman HANTO (Szamańskie polowanie)
52 Jak to z ryżem było... The Way of the Rice Dokugun dayo! Zenin shūgō! (Trening! Zbiórka!)
53 Podwójna przegrana Double Jeopardy BAI BAI (Pa pa)
54 Zagubiony Lyserg X-Caliber 8 banme no tenshi (Ósmy anioł)
55 Przynęta Bait and Switch GEETO OBU BABIRON (Bramy Babilonu)
56 Gniew Babilonu The Door of Babylon BABIRON no tobira (Drzwi Babilonu)
57 Tajemna ścieżka Secret Path Shaman FAITO owari? (Koniec walki szamanów?)
58 Zakazany las The Forbidden Forest, Part 1 Honōjo ENJERU (Płonący anioł)
59 Inny wymiar The Forbidden Forest, Part 2 Hoshi no seichi (Święta ziemia gwiazd)
60 Jedność Unity Tomodachi (Przyjaciel[e])
61 Pożegnanie Yoh and Goodbye Eien ni sayonara (Wieczne pożegnanie [-a])
62 Gniew i furyoku Rage and Furyoku DIE gekitotsu! (Śmiertelna walka!)
63 Król nie żyje The King is Dead Arubeki basho (Miejsce do którego należę)
64 Niech żyje król Long Live the King EPIROOGU (Epilog)
ODCINKI SPECJALNE
S1 Yumi no katachi (Kształt łuku)[9]
S2 Yujo no katachi (Kształt przyjaźni)
S3 Ai no katachi (Kształt miłości)

[edytuj] Ciekawostki

  • Nowe odcinki anime ukażą się nie wcześniej niż kolejne tomy mangi, na podstawie której anime jest tworzone, co nie stanie się za pewne wcześniej niż w lipcu 2008 roku[potrzebne źródło]. Hiroyuki Takei potwierdził, że w listopadzie 2008 r. rozpoczną się prace na trzecim sezonem serialu[potrzebne źródło]. Według Michiro Takei, siostry autora, seria nie będzie zbyt długa – najwyżej z osiemnaście odcinków opowiadających o powrocie Hao, a potem epilog o dziecku Yoh i Anny[potrzebne źródło].
  • Amerykańska i tłumaczone z niej inne wersje językowe (w tym polska) zostały dostosowane do zachodniego odbiorcy. Dodatkowo obniżono wiek grupy docelowej anime, co ostatecznie spowodowało nieznaczne odchylenie od fabuły tak japońskiego anime jak i oryginalnej mangi. Fakt ten stał się źródłem nieprzychylnych względem tłumaczy komentarzy w Internecie oraz nielegalnych tłumaczeń oryginału dokonywanych przez fanów serii.
  • W Japonii oraz USA wydana została gra karciana oparta na motywach Króla szamanów.
  • Anglojęzyczni fani mangi używają czasami skrótu Mankin od angielskiego tytułu Shaman King, polscy fani używają z kolei skrótowca SK, zbudowanego z pierwszych liter nazwy angielskiej.
  • Kanna, przywódczyni Hanagumi (Drużyny Gothów) jest namiętną palaczką (co jest powiązane z jej kontrolą ducha), fakt ten został niestety zatuszowany (trzyma ona w ustach bliżej nieokreślony, cienki, biały przedmiot – w domyśle patyczek lizaka) w wersjach zachodnich (por. druga ciekawostka).

[edytuj] Błędy

  • W 39. odcinku pt. „Atak Gothów”, gdy Rio (Ryu) wypowiada słowa „Coś zaiskrzyło między mną a tą w czarnej bluzce!” ma na sobie swój codzienny strój. Tuż potem, gdy staje do walki ma on już na sobie swój uniform bojowy, jak zdołał się tak szybko przebrać?
  • W odcinku 27. pt. „Różdżkarz” Ryu bierze Lyserga za dziewczynę, jednak w polskim języku, gdzie końcówki męskie i żeńskie czasowników jednoznacznie określają płeć, gag jest niemożliwy, a wybrnięcie z sytuacji w tłumaczeniu dość niezręczne.
  • W odcinku 50. pt. „Serca ciemności” Choco pyta się Lena (Rena) o samopoczucie, po jego odpowiedzi zwraca się z podobnym pytaniem do Treya (Horohoro) tytułując go jednak „Lenem”.
  • W odcinku 47. pt. „Piaskowa Burza” Anna mówi do Silvy: „(...) Goldva powiedział (...)”, co miałoby sens w mandze oraz japońskiej wersji anime, gdzie Goldva jest mężczyzną, w tłumaczeniach amerykańskim i od niego pochodnych postać ta brana jest on jednak za kobietę.
  • W odcinku 29. pt. „Natura natury”, gdy Yoh wprowadza Amidamaru do miecza ma swój żółty płaszcz. Jednak gdy już osiągnie kontrolę ducha ma kamizelkę i krótkie spodenki, które uszyła mu Anna, a gdy walczy znów ma płaszcz.

Przypisy

  1. w polskiej wersji wspominane jest uświęcone miejsce
  2. nyan nyan = „miau miau”; mowa o straży Johto
  3. tłumaczenie niepewne
  4. tłumaczenie niepewne
  5. plemię Lilirary
  6. drużyna Kanny, Matti i Mari
  7. w polskiej wersji „Księga szamanów”
  8. tłumaczenie niepewne
  9. tłumaczenie niepewne

[edytuj] Linki zewnętrzne


Macedonia ma rząd
Pomimo bojkotu obrad przez opozycję, parlament Macedonii zatwierdził w sobotę koalicyjny rząd z premierem Nikołą Grujewskim na czele.
Irlandczycy jeszcze bardziej na NIE
Prawie 3/4 Irlandczyków sprzeciwia się zorganizowaniu nowego referendum w sprawie Traktatu z Lizbony - tak wynika z sondażu, którego rezultaty mają się ukazać w niedzielę.
Polak nadal w rękach nigeryjskich porywaczy
Grupa ośmiu robotników, porwanych w sobotni poranek przez nigeryjskich piratów, została wieczorem uwolniona. 8 innych osób nadal jest przetrzymywanych. W tej grupie jest jeden Polak.
W Nowej Zelandii też wielka woda
Potężne opady wywołujące powodzie i porywisty wiatr wyrywający drzewa - to nie tylko polski problem. Z żywiołami walczy również oddalona o tysiące kilometrów Nowa Zelandia.
Nagi Polak na szczycie islandzkiej góry
Na Islandii odnaleziono zaginionego w czwartek Polaka. Mężczyznę znaleziono w sobotę na szczycie góry Ejsa, niestety - był martwy. Najdziwniejsze jest to, że był kompletnie nagi.
Linki: Strona gwna